乡城
即今四川乡城县。清置乡城土百户。“乡城”,藏语意为“手上的珠子”或“串珠”。光绪三十四年(1908)改流,置定乡县。
即今四川乡城县。清置乡城土百户。“乡城”,藏语意为“手上的珠子”或“串珠”。光绪三十四年(1908)改流,置定乡县。
同“事半功倍”。清 魏源《道光丙戌海运记》:“因利乘便,事半功百,而元代所未有也。”见“事半功倍”。清·魏源《道光丙戌海运记》:“因利乘便,~,而元代所未有也。”【词语事半功百】 成语:事半功百汉语
东汉末,渔阳、上谷二郡以骑兵精锐而闻名,吴汉曾劝渔阳太守彭宠率渔阳、上谷二郡突骑归附刘秀。见《后汉书·吴汉传》。后因以“渔阳突骑”谓朝廷的精锐部队。杜甫《渔阳》:“渔阳突骑犹精锐,赫赫雍王都节制。”
原称《中美和好条约》。第二次鸦片战争期间美国以调停为名胁迫清政府签订的不平等条约。咸丰八年五月八日(1858.6.18)清钦差大臣桂良、花沙纳与美国驻华公使列卫廉在天津签订。共三十款。主要内容:(1)
文集。唐员半千撰。《旧唐书·员半千传》谓文集多遗失。同书《经籍志下》及《新唐书·艺文志四》均著录《员半千集》十卷。其后未见著录,当已亡佚。《全唐诗》存诗三首,《全唐诗补编》补一首;《全唐文》存文二篇。
【介绍】:明常州府武进人,字弘度。嘉靖二十九年进士。历官户部郎。以不附严嵩,至嵩败,方擢江西按察副使,遂绝意仕进。
书名。英国香港总督包令命其部下编辑。内容为清咸丰六年(1856)九、十月间叶名琛与包令、巴夏礼、西马縻各里(Michael Seymour,1802—1887)的告示及往返照会等文件,反映了当时中外交
武臣及内侍阶官名。北宋政和二年(1112)由武阶官四方馆使及内侍班官昭宣使改名。
即“明神宗”。
见“斡齐尔博罗特”(2428页)。
清内阁、吏部、礼部和兵部等衙门所设机构。内阁设有满本房、汉本房和蒙古本房。满本房掌校阅满文题本、收发、进呈和收藏实录等事;汉本房掌收发通本和翻译满文等事;蒙古本房掌翻译外藩各部文字。其职官有侍读学士、