吃洛若洛谟瓜
傈僳语音译,即“牧羊调”。傈僳族民间叙事长诗。世代口头相传,为傈僳族口头诗歌中流传很广的优秀作品之一。叙述旧社会男女青年翻山越岭,寻找牧场;在风霜雨雪里牧羊、剪羊毛、纺羊毛、织毯的劳动生活。以真切动人的语调,描述了傈僳族人民艰苦的游牧和壮阔的劳动场面。解放后已译成汉文出版。
傈僳语音译,即“牧羊调”。傈僳族民间叙事长诗。世代口头相传,为傈僳族口头诗歌中流传很广的优秀作品之一。叙述旧社会男女青年翻山越岭,寻找牧场;在风霜雨雪里牧羊、剪羊毛、纺羊毛、织毯的劳动生活。以真切动人的语调,描述了傈僳族人民艰苦的游牧和壮阔的劳动场面。解放后已译成汉文出版。
读音:Yù《姓氏词典》 引 《字汇补》 收载并注此音,未详其源。
蒙古国开国功臣。又译纳牙、乃牙。你出古惕八邻部人。述律哥图子。原依服泰赤乌部。宋嘉泰元年(1201),泰赤乌等部为铁木真(成吉思汗)败于海剌儿河(今海拉儿河),与父、兄擒首领塔尔忽台,欲献铁木真,后复
在今甘肃天水市西南。《方舆胜览》卷69天水军:“自金陷陕西天水、长道,并当边面,地势平衍,金骑四布, 纵横无碍, 步兵不能捍御。隆兴中,四川宣抚吴璘乃创地网,其制于平田间,纵横凿为渠, 每渠阔八尺,
【介绍】:明山东临朐人,字德征,号胸冈。嘉靖二十三年进士。授户部主事,历兵部郎中、侍郎。有《四书说》、《胸冈集》、《易经说》。
【生卒】:?——1860江苏邳州(今邳县)人。咸丰举人,充刑部员外郎。咸丰八年,集办乡团截击捻军于邳州。两年后战死。赠太仆寺卿衔,封世职。
即“同甘共苦”,指同其苦乐的意思。《晋书.应詹传》:“(韦泓)客游洛阳,素闻詹名,遂依托之;詹与分甘共苦,情若弟兄。”并列 甜的分着尝,苦的一起吃。形容有福同享,有苦同受。鲁迅《彷徨·伤逝》:“做菜虽
在今四川剑阁县东南金仙镇。《寰宇记》卷86西水县: “梁大同中在今县西北三十五里置掌天戍,后魏废戍,后周闵帝元年改为西水县,以界内西水为名。大业元年移于今理。” 隋西水县在今南部县西北西河乡。
源见“董狐直笔”。指冥司判官作了不可改变的判决。明汤显祖《牡丹亭.冥判》:“真乃是鬼董狐落了款,《春秋传》某年某月某日下,崩薨葬卒大注脚。”
读音:Hé【源】 古时有熊氏支系有鹖氏,见翦伯赞《中国史纲》(63)。“姓氏词典》 据 《简明中国通史》 收载。其注云: “源于远古原始氏族的图腾崇拜,系我国古老姓氏之一。”
唐新吴(今江西奉新)人,一作江东人,字全乙。开元进士。累官洛阳尉、夏县令、校书郎。死时约五十岁。与孟浩然、王昌龄友善。工五言,多写景之作,《河岳英灵集》评曰“情幽兴远,思苦语奇”。《全唐文》存文一篇,