夏夜宿表兄话旧
【介绍】:
窦叔向作。如题所示,此诗写诗人与表兄久别重逢,夏夜话旧的情景。起联着意渲染环境之宜人,氛围之温馨,以反跌下文。中间二联话旧,伤时世之纷乱,叹人生之无常,不禁感慨万端,结联话别,思及天明即将登程,别易会难,不知何日才得相见,惆怅之情又翻涌心头。诗人抒写自己之亲身体验,如促膝谈心,感情自然真挚,语言平易流畅,给人以亲切之感。正如近人俞陛云所说:“以其一片天真,最易感动,中年以上者,人人意中所有也。”(《诗境浅说》丙编)
【介绍】:
窦叔向作。如题所示,此诗写诗人与表兄久别重逢,夏夜话旧的情景。起联着意渲染环境之宜人,氛围之温馨,以反跌下文。中间二联话旧,伤时世之纷乱,叹人生之无常,不禁感慨万端,结联话别,思及天明即将登程,别易会难,不知何日才得相见,惆怅之情又翻涌心头。诗人抒写自己之亲身体验,如促膝谈心,感情自然真挚,语言平易流畅,给人以亲切之感。正如近人俞陛云所说:“以其一片天真,最易感动,中年以上者,人人意中所有也。”(《诗境浅说》丙编)
【生卒】:?——1860江苏邳州(今邳县)人。咸丰举人,充刑部员外郎。咸丰八年,集办乡团截击捻军于邳州。两年后战死。赠太仆寺卿衔,封世职。
梵文Pravrajana的意译,指脱离世俗生活,剃度为僧尼。原为印度婆罗门教的一种遁世制度,为佛教所沿用。道教全真派道士离家入观,亦称“出家”。
源于汉语“将军”。辽金时或译作“详稳”。转入蒙语后,再译为汉语,作“想昆”,又译鲜昆、翔昆、桑昆。蒙古贵族常用为尊显称号。
【生卒】:1681—1723【介绍】:清直隶顺天府大兴人,字龙篆,别字隆川。王源子。康熙六十年进士。方苞弟子,工古文。著《古今变异论》,批解《史记》、《前后汉书》、《战国策》,均未及成书。
官名。元设此官,正二品,掌考帝王之治。参看“奎章阁学士院”条。官名。元置,秩正二品,员额四人,为奎章阁的长官。
【生卒】:1731——1799字朝举。福建闽县(今福州)人。乾隆中期进士,历官兵部主事、吏部郎中。曾主持广西乡试,提督四川学政。其学以惩忿、窒欲、改过、迁善为主,主张自己亲身体验,不徒空论。辞官后主讲
南宋余干(今属江西)人,字伯舆,一字仲元,号双峰。师事黄榦、李燔。作石洞书院教授诸生,前有两峰,因以为号。其学兼重知行,“以致知力行为本”,强调读书“由辞以通理”,下学而上达。反对“溺心于章句训诂之间
西夏国号。党项语音“庞喻领”。
明置,属松潘卫。在今四川松潘县东北。《明史·地理志》: 松潘卫东有黑松林关。《方舆纪要》 卷73松潘卫: 黑松林关 “在司东七十里。地多黑松,因名。一名松林堡”。
逊次子。娶宗室申国公女为妻,官至供奉官,閤门祗候。